Песен за нибелунгите - Епос

Песен за нибелунгите

Епос

Песен за нибелунгите
Цена: 55.00 лв.
Няма наличност
Код на продукта: 243555
Издателство: Емас
Автор: Епос
Брой страници: 436
Размер: 20х26
Корици: Луксозни с обложка, декоративна хартия
Още: Илюстрирана с 60 гравюри от xix в.
Превод: Борис Парашкевов
ISBN: 9789543571413

Песен за нибелунгите - Епос

Неотдавна епосът излезе за пръв път на български език и то в превод от оригинала. Книгата бе обявена за литературното събитие на годината и отличена с наградата "Бронзов лъв" и диплом "Хр. Г. Данов", а преводачът - с националната награда за превод. Някъде в далечната 1200 година епископът в крайдунавския град Пасау възложил на скромния книжовник Конрад фон Фусесбрунен да обедини устните предания за чутовния нибелунг Зигфрид и прелестната Кримхилда, за последния бургундски владетел Гунтер и неговата съпруга Брунхилда, за безжалостния и алчен Хаген, погубил Зигфрид и потопил в Рейн съкровището на нибелунгите. Така предполагат учените, възникнал знаменитият средновековен немскоезичен епос ,,Песен за нибелунгите“. Приказни мотиви и легенди за стародавни герои се преплитат с потънали в забрава исторически събития, станали в обширния ареал от Исландия през поречията на Рейн и Дунав до Виена, за да се слеят в тази грандиозна сага за всеотдайна любов и гнетяща омраза, за достопочтена преданост и подла измяна, за помпозни рицарски турнири, редуващи се с безпощадни кръвопролития. Независимо кой е истинският й автор, ,,Песента за нибелунгите“ притежава не само художествена стойност, отредила й място в световната литературна съкровищница, но и матнетичната привлекателна сила на изпепеляващите страсти, покорила умовете на велики творци и станала повод за претворяване в други изкуства. Пекрасният превод на Борис Парашкевов, за пръв път на български език, ще попълни празнината в нашата култура и ще даде възможност на българския читател да се потопи в омаята на една епоха на герои. Проф. д-р Борис Парашкевов е роден през 1938 г. в гр. Русе. Завършва немска филологияв в СУ ,,Св. Климент Охридски“, защитава докторат на диахронна тема в Лайпцигския университет. От 1968 г. е асистент в Софийския университет, а от 1989 г. – професор по историческа граматика и история на немския език. През 1989 г. е гост професор в университета на Делауер (САЩ), 1994 е отличен с Хумболтова награда за заслуги в популяризирането на германистиката в Югоизточна Европа. Има над 120 научни публикации у нас и в чужбина, преводи от немски език на произведения на М. Лутер, Т. Мюнцер, Гримелсхаузен(,,Приключенията на Симплицисимус“), Гьоте (,,Сродства по избор“), Р. Щайнер (,,Философия на свободата“, ,,Карма на неистината“) и от фински на М. Валтари (,,Синухе Египтянина“), Л. Крун (,,В Човешки дрехи“), на лексикони, новели, разкази и радиопиеси.
Безплатна доставка над 50 лв.
2117245688557513
2049444227-rt2brme72slj7sf1cqio7ap8u4u61gku